Согдийские старые письма

Более 110 лет назад в одной из старых сторожевых башен к западу от Дуньхуана (КНР) вместе с 700 китайскими документами, написанными на дощечках, экспедицией венгерского этнографа Ауреля Стейна были найдены пять фрагментов писем на неизвестном для исследователей языке. Они резко выделялись среди других документов, написанных иероглифами, и сразу привлекли к себе внимание. Чуть позднее эти письма удалось расшифровать, прочитать и перевести на английский язык. В 1911 году французским лингвистом-востоковедом Робертом Готьё было доказано, что они были написаны на согдийском языке. В исторической науке найденные экспедицией А. Стейна документы получили название «согдийские старые письма».

По мнению доктора исторических наук, профессора Худжандского государственного университета (Таджикистан) Набиджона Рахимова, принадлежность писем к согдийской письменной культуре сомнений не вызывает. Однако ученые-согдологи до сих пор спорят о каждом предложении в этих письмах и их точной датировке. Появились и некоторые спорные моменты в связи с новым, уточненным переводом, осуществленным современным британским ученым Н. Симс-Вильямсом. Но, бесспорно, «старые согдийские письма», хранящиеся в Британском музее, остаются важнейшим письменным источником для изучения согдийских колоний на трассах Великого Шелкового пути.

Письма датируются 313 или 314 годами н.э. Николас Симс-Вильямс предполагает, что эти письма были частью почты, утерянной во время транспортировки с Востока на Запад. Венгерский ученый Янос Харматта считает, что эти письма могли быть конфискованы китайскими военными по причине безопасности, так как в одном из писем описываются войны между гуннами и китайцами. Так или иначе старые согдийские письма были написаны согдийцами, которые жили в Дуньхуане или в своих колониях на северо-западе Китая.

В письмах содержится очень важный исторический материал: сведения по этническому составу городов и торговых факторий, имена конкретных людей, исторические события и события частной жизни. В трех письмах имеются интересные данные о торговых операциях, способах торговли и товарах - шелке, специях, драгоценностях и т.п.

Из пяти писем два носят частный характер и написаны одной согдианкой по имени Мивнай. Письма адресованы ее мужу и матери в Самарканд. Они отражают положение женщины, оставленной мужем в тяжелых условиях. Согласно письму Мивнай вышла замуж за торговца Нанайдата (тоже согдийца) и приехала с ним в Дуньхуан. Из письма Мивнай мы узнаем, что ее муж в очередной раз ушел с караваном и оставил одних жену и маленькую дочь по имени Шена. Мивнай пишет, что уже три года нет никаких известий от мужа. Нанайдат больше не вернулся в Дуньхуан, о его судьбе никто ничего не знает. Прожив эти три года в лишениях и страданиях, Мивнай хочет вернуться в родной Самарканд, где живет ее мать Чатиса. Но сделать этого не может, так как не может найти надежного человека, который взял бы ее с дочерью в обратный путь. Кроме этого, у нее нет денег для оплаты проезда - 20 статеров (1 статер – 6-12 граммов серебра). Согдианка сообщает, что обращалась за помощью в согдийскую колонию, но никто не дал ей денег в долг. Мивнай пишет, что они с дочерью остались «без одежды, без денег» и зависят от милостыни «жрецов храма».

Обращаясь в очередной раз к мужу, Мивнай горестно пишет: «Вопреки воле матери и своих братьев я послушалась вас и приехала в Дуньхуан. Наверное, собака со мной была голодна в тот день, когда я выполнила ваше желание… Если ты не заберешь меня отсюда, то мне придется стать служанкой у китайцев… Я предпочитаю быть женой собаки или свиньи, чем твоей…».

Письма Мивнай так и не дошли до Самарканда (Согда), а были погребены внутри разрушенной стены более чем на 1500 лет.

Согдийские письма, авторами которых были выходцы из Самарканда, свидетельствуют, что в этот период торговля и почтовая связь между Согдом и Китаем были довольно интенсивными. Например, в письме, которое вошло в науку под названием «Отчет Нанайвандака», дается подробный отчет о жизни в согдийской колонии, трудностях и лишениях колонистов из-за нашествия кочевников-гуннов, о трагической участи согдийцев, умерших от голода и т.п.

Письмо это написал согдиец Нанайвандак (в переводе как «раб Наны», Нана – имя богини плодородия в Бактрии) и адресовал некоему главе купцов в Самарканде Нанайдвару. В письме согдиец сообщает о том, что он нанял несколько ткачей для выполнения заказов в городах Джиквуан и Вювей. Упоминаются некоторые виды товаров – шерстяные и полотняные ткани и мускус. Агент сообщает своему боссу в Самарканде, что он отправил в Дуньхуан 32 весикла мускуса (весикл – мера веса, примерно 8 кг). Мускус, пропущенный через гланды кабарги, использовался как ароматическое и укрепляющее вещество.

Согдийские торговые фактории в городах Китая в начале IV в. были весьма значительными. В «старых письмах» упоминается о «ста благородных мужчинах из Самарканда», находящихся в городе, название которого не сохранилось. В Чучане (кит. Цзиньцюань) насчитывалось «сорок согдийцев».

По мнению профессора Н. Рахимова, «старые согдийские письма», являясь единственным письменным источником по торговле на Шелковом пути, положили началу целой науке – согдологии.

Анастасия ПАВЛЕНКО.

Фото писем с сайта http://sogdians.si.edu.