Радость творчества

Нашего прозаика, автора десятков произведений, члена Союза писателей Таджикистана, жителя махалли «Богимайдон» Болты Артыкова более 20 лет нет среди нас, но своим творчеством он создал памятник в наших сердцах. Поистине не умирает тот, кто живет в своих произведениях.

Не роза, а магия

Это было в конце 60-х годов прошлого столетия, когда мы учились в средней школе № 16 Самаркандского района. Чего греха таить, тогда я и мои одноклассники - Толиб и Шамси - имели прозвища «беспризорники», «хулиганы», «бунтовщики», директор школы считал нас безнадежными. Но учитель словесности, участник Второй мировой войны, поэт Берды Хамраев был настоящим педагогом и меня, дикого и упрямого, заманил в свой кружок «Юные литераторы», научил общаться с книгой, постигать прекрасное. Сначала без охоты, с трудом читал книги Садриддина Айни, Сотима Улугзаде, Марка Твена, Жюля Верна, Андерсена, Пулата Толиса, но потом увлекся. И как-то, со своими друзьями возвращаясь со спортплощадки, мое внимание привлек ученик из старшего класса, который сидел на скамейке и увлеченно читал книгу, периодически весело смеясь. Я подошел к нему и нахально взял книгу.

Бедный юноша встал и хотел что-то сказать, но я его перебил:

- Сначала я прочитаю, а потом ты.

Он знал нашу компанию, поэтому ничего не мог возразить.

- Только одна просьба, - быстро, чуть дрожа от испуга, вымолвил он, - книга не моя, не порви, я должен ее вернуть.

- Завтра в это же время на этом же месте получишь ее.

Я за одну ночь прочитал повесть "Роза", и мне очень понравился один из героев, картежник Шарафча.

На следующий день я, к великому удивлению парня, вернул ее в целости и сохранности. Даже поделился своим восторгом о героях повести.

- Автор - наш земляк Болта Артыков, - убедившись в том, что я действительно читал книгу, сообщил он. - У него есть еще книги - «Каникулы», «Полвон». Если их найдешь в магазине «Таджиккитоб» рядом с Сиабским базаром, с удовольствием будешь читать.

Чтение стало для меня наилучшим средством против неприятностей в жизни, утешения, стряхнуть с себя назойливые и дурные мысли. А благодаря книгам, после службы в Советской армии учился на филологическом факультете Самаркандского государственного университета. Потом тропинка жизни привела в журналистику.

Талантливая книга устода

Повесть Болты Артыкова «Полвон» была переведена на русский язык Н. Алимбековой и напечатана в издательстве "Детская литература" в Москве в 1966 году тиражом в 100 тысяч экземпляров, а затем изданная на Украине, в Эстонии, Грузии и других республиках бывшего Союза.

Когда читаешь повесть, то испытываешь радость от сопричастности к происходящему, ощущаешь то, что испытывают ее герои. В книге рассказывается об озорном Носире, который был пастушком, а рядом всегда находилась его верная собака Полвон.

Автор колоритно описывает родные края. «Наш кишлак Чинар лежит у подножия высоких гор. Кишлак, назвали так потому, что в самом его центре, рядом с правлением колхоза, растет высокая, густая чинара, ее видно далеко-далеко. В тени чинары -чайхана и колхозная библиотека. А мимо струятся два быстротечных ручейка, вода в них блестит и переливается словно ртуть. Здесь всегда приятная прохлада…»

 Он также детально и с любовью продолжает рисовать природу: «Вот уже третий  день я вместе с отцом пасу овец в горах, если б вы увидели эти места, то сказали бы: «Сама весна поселилась здесь! Сама весна в полном цвету».

Спустя много лет, когда я бродил по горным тропам Зерафшанского хребта в Агалыке, думал о том, что до меня здесь был автор «Полвона», и он мастерски описал эти места.

Помню, в канун 70-летия Болты Артыкова я взял у него интервью для Самаркандского телевидения и тогда спросил об идее сюжета повести «Полвон».

- В годы Второй мировой войны, мы заменили своих родителей не только на заводах и фабриках, но и в колхозах, совхозах, я стал помощником пастуха, случайно нашел щенка и дал кличку «Полвон», то есть богатырь, силач, - отвечал Болта Артыков.

Нетрудно было заметить, что он все помнит, что нет в его памяти перерывов, пробелов, провалов. Обыкновенно люди, старея, забывают пережитое ими в молодости, а он упоминал даже малейшие детали. Рассказал он и о создании «Розы».

- Когда я писал эту повесть, мне надо было перевоплотиться в картежника, - с улыбкой продолжал мой собеседник, - поглубже влезть в шкуру этого Шарафа, хотя я в жизни не играл в карты. Только в чайхане наблюдал, как азартно играют. Я познакомился с заядлым игроком, имеющим авторитет среди картежников. Ему сказал, что скоро поеду отдыхать в санаторий и там, чтобы не скучать, буду играть в карты. Почти каждый день он приходил ко мне домой и до обеда учил секретам игры. После его ухода я записывал в блокноте интересные жаргонные слова и выражения картежника. Кстати, он считал, что у меня большие способности в игре и предложил подзарабатывать вместе. Но, конечно, я любезно отказался и сел писать книгу…

Чтобы волновать читателей

Первые рассказы Болты Артыкова напечатали в 1953 году в журнале «Пионер Таджикистана». Тогда он после окончания в Самарканде факультета родного языка и литературы по направлению преподавал в школах соседнего государства. Сборник назывался «Пожар», редактировал его одаренный писатель Пулат Толис. За творчеством этого молодого прозаика внимательно следил основоположник советской таджикской литературы Садриддин Айни, который написал «открытое письмо», привлекая внимание творческой интеллигенции Таджикистана к нему.

- Рассказ - как бы естественный переход к художественной прозе для тех, кто писал стихи, зарисовки, этюды, - объяснял начинающему прозаику из Самарканда Пулат Толис. - Основные правила для пишущих в этом жанре - предельная краткость, точность, меткость и яркость в описании обстановки и, конечно, внимательность для прямой речи героев рассказа. Вам следует почаще оглядываться на таких великих мастеров слова, как устод С. Айни, А. Дехоти, Х. Карим, А. Кадыри, Ф. Мухаммадиев, а также на русских писателей - И. Тургенева, А. Чехова, М. Горького, М. Шолохова и зарубежных прозаиков. Помните, рассказ был и остается заявкой на большую талантливость.

Болта Артыков, воодушевленный словами Пулата Толиса, позже написал повесть "Каникулы", которая была переведена Ю. Смирновой на русский язык.

Самарканд - клад для творчества

В конце 70-х годов в Самарканд на неделю приехал автор ряда исторических романов и повестей Сотим Улугзаде. В своих повестях «Утро нашей жизни» (1954 год), «Герой Днестра», романах «Воссе», «Согдийская легенда», «Фирдоуси» он пересказал в прозе основные поэмы Шахнаме. Был очень знаменитым среди таджикского и русского читателя. Очередная творческая поездка заключалась в том, чтобы собрать материал о просветителе А. Шакури, который организовал новую школу, дружил с корифеями таджикской литературы, как Садриддин Айни и другими. Его сопровождал Болта Артыков.

- Вам, дорогой Болтакул, - перед отъездом сказал он, - добрый совет, пишите побольше о родном городе. Здесь на каждом шагу рождается тема для прозаика, поэта. Ваши земляки Фазлиддин Мухаммадиев, Шодон Ханиф, Шавкат Ниязы и другие, если б не прописались в Таджикистане, то обязательно радовали своим творчеством о Самарканде.

От уместной подсказки Сотима Улугзаде вдохновленный Болта Артыков написал рассказы и повести: «Инжир Богиболанда», «Усыпальница Амира Тимура», «Таинственная пещера», «Жемчужина Зеравшана», «Дети Лолазара», «Поле кишмиша», «Горные слезы», которые были посвящены Самарканду.

Писатель – учитель для людей

Болта Артыков написал более 30 книг, которые издавались в Душанбе, Ташкенте, Москве, Таллинне, Кишиневе и в других столицах бывшего Советского Союза. Свой богатый опыт он передавал молодым прозаикам.

- Когда я учился на филологическом факультете СамГУ, часто приходил в музей Садриддина Айни, - вспоминает член Союза писателей Таджикистана Адаш Истад, - здесь собиралась творческая интеллигенция Самарканда, и мы, начинающие прозаики, поэты, журналисты, вслух читали свои сочинения. Покойный Болта Артыков внимательно слушал каждого из нас и давал советы, как надо писать. Благодаря ему, именно в нашем городе появилась плеяда писателей, которые впоследствии стали авторами разных книг.

- Мы были из одной махалли, - рассказывает член Творческого союза журналистов Узбекистана, заместитель редактора газеты "Овози Самарканд" Тошкул Азимзода, - поэтому я смело приходил в его дом со своими рукописями, которые он где-то хвалил, где-то критиковал. Но очень интересно было слушать его воспоминания о корифеях таджикской литературы, особенно прозаике Фазлиддине Мухаммадиеве. «Мы обсуждали свои произведения ночь напролет, - вспоминал мой учитель Болта Артыков, - горячо спорили о композиции сюжета, стиле повествования, языке героя, но мы не обижались друг на друга и приходили к мысли о том, что писатель является учителем людей». Это можно наблюдать и в творчестве нашего односельчанина.

В эти дни общественность Самарканда, родные и близкие отмечают столетие со дня рождения нашего земляка Болты Артыкова. Любопытно, что большая заслуга юбиляра в развитии детской литературы не отмечена никакими наградами, надеемся, Союз писателей Таджикистана обратит на это внимание…

 Зохир ХАСАНЗОДА,

 член Союза писателей Узбекистана.