Android qurilmalar uchun Zarnews.uz mobil ilovasi. Yuklab olish x

«Слово о Самарканде - 2021»

В преддверии Дня города организаторы Международных дней письма «Слово о Самарканде - 2021» – энциклопедический проект «Самаркандиана» и кружок интернациональной дружбы «Эсперанто» Самаркандского городского центра культуры № 5 – продолжают получать поздравительные послания из самых разных уголков нашей планеты.

По случаю Дня города короткий, но значимый отклик для проекта «Слово о Самарканде» прислал из Парижа именитый французский писатель, почётный гражданин города Самарканда Амин Маалуф: «Сыновья и дочери Самарканда и все его почитатели! В этот праздничный день помните о том, что ваш великий город - проводник знаний между Востоком и Западом и эта его миссия не осталась в прошлом, она даже ещё более востребована для будущего нашего разделённого Мира». Напомним, что писатель – член Французской академии, автор знаменитого исторического романа «Самарканд» (Samarcande, 1988), переведённого на десятки языков. Он считается одним из выдающихся представителей современной французской прозы. В 2017 году Амин Маалуф стал первым участником культурно-просветительской программы «Люди Самаркандианы». 

 

Вместе с поздравлениями с Днём города почётный гражданин Самарканда доктор Габриэле Келлер (Фрайбург, Германия) прислала в подарок самаркандцам новую книгу, которую она подготовила вместе с узбекским коллегой профессором Хуррамом Рахимовым. Это изданный в Германии сборник стихов Алишера Навои на немецком языке «Любовные песни соловья. Великому поэту Центральной Азии к 580-летию со дня рождения. Газели – любовная лирика» (Alisher Navoiy. Liebeslieder der Nachtigall. Dem großen Dichter Mittelasiens zu seinem 580. Geburtstag. Ghasale – Liebeslyrik). В это красочное издание вошли не только переводы поэтических произведений «султана царства газелей», но и научные статьи авторов книги и других исследователей творчества Алишера Навои, а также оригинальные иллюстрации немецкой художницы Кристины Ольмер.

Приветствие из Екатеринбурга (Россия): «Свердловский областной краеведческий музей им. О. Е. Клера поздравляет вас с Днём города Самарканда. В фондах нашего музея хранится необычный экспонат, связанный с Самаркандом, попавший на Урал ещё в XIX веке – фрагмент плиты мавзолея Тамерлана. Вот информация о нём: https://uole-museum.ru/events/prezentatsiya-plity-tamerlana/. Вероятно, вам это будет интересно для вашего собрания материалов о Самарканде. Желаем вашему городу и его жителям процветания!»Татьяна Петровна Мосунова, заведующая отделом по связям с общественностью Свердловского областного краеведческого музея им. О. Е. Клера, гид по Уралу.

«Мой любимый Самарканд, волшебная столица снов!

Где самые голубые купола сливаются с небом над нами,

И история идёт бок о бок с сегодняшним днём,

И да будет так, пока мы не встретимся снова в ближайшем будущем»Люция Перко, Поднанос, Словения. «Я – дизайнер, – рассказывает Люция. – Работаю в области дизайна культурного наследия. Долго жила в Италии и Таиланде. Наша студия серебряных изделий ручной работы Stories of Silver & Silk сотрудничает с серебряных дел мастерами горных племён с севера Таиланда. Я очень интересуюсь традиционными ремёслами и всегда путешествую в места, где это искусство ещё сохранилось. С группой друзей-археологов в 2005 году мы отправились в Узбекистан на поезде и везде ездили на общественном транспорте. Мы провели почти два месяца в вашей прекрасной стране. У меня остались самые светлые воспоминания о Самарканде и об остальной части страны! Надеюсь, что скоро смогу снова побывать там. Желаю вам замечательного городского праздника!». К этому письму Люция Перко приложила свою фотографию Регистана.  

Итальянская и российская поэтесса Эвелина Шац (Милан-Москва, Италия-Россия): «Вот что из Сицилии написал мне о моей книге “Samarkanda” редактор газеты и культуролог Энрико Консоли: «Это единственная книга, которую я всегда ношу с собой в путешествиях, читаю и перечитываю, но это всегда новые эмоции». Хотела поделиться… Я с вами, мои дорогие самаркандцы - организаторы проекта «Самаркандиана»!».

«Приветствую вас из Сан-Диего и поздравляю с Днём города Самарканда 2021 года. Какое примечательное совпадение! Ведь только вчера вечером я участвовал в замечательном публичном мероприятии, организованном Дипломатическим советом Сан-Диего, где принимали 20 гостей из Узбекистана в седьмом по величине городе Америки… Звучали тёплые слова об Узбекистане и Сан-Диего… Окна гостиничных номеров наших гостей выходят на залив Сан-Диего, что весьма необычно для Узбекистана, одним из двух государств мира, граничащих исключительно со странами, не имеющими выхода к морю. Узбекистан – это особенное место, и связи между вашей страной и Сан-Диего крепнут день ото дня благодаря дружбе и гражданской дипломатии. Более того, узбекская община в Сан-Диего продолжает расти. Поздравляю тебя, Самарканд, и всех твоих жителей с этим важным событием!» Мартин Круминг, профессор Государственного университета Сан-Диего, координатор проекта Global Neighborhoods Project, Сан-Диего, Калифорния, США.

Письмо с острова Свободы: «Дорогие единомышленники! Привет вам из Гаваны, столицы Кубы! Я никогда не была в Самарканде, но однажды прочитала статью об этом городе, о его изумительных достопримечательностях, красоте, истории, культуре, архитектуре и с этого момента я закрываю глаза и представляю себе то, что я о нём читала. В моих мечтах я останусь в Самарканде. Шлю мои наилучшие пожелания всем жителям этого прекрасного города. Желаю вам грандиозного празднования Дня Самарканда. Мира вам и гармонии! Дружески вас обнимаю!» Магали Молина Суарес, член Национального комитета Кубинской эсперанто-ассоциации, Гавана, Республика Куба.

Руководитель песенного проекта “Norda Kantaro” Мартин Стрид из города Бурлэнге (Швеция) ещё раз обратил наше внимание на то, что в двух шведских песнях упоминается город Самарканд: Om du nå'nsin kommer fram till Samarkand / Se alvenos iam vi al SamarkandDet gåtfulla folket / La enigma gento. Мартин прислал тексты, переводы и мелодии этих песен. В обоих случаях, пишет он, это название Самарканд указывает на далёкое место тоски, фантазии и мечты. Кстати, обе эти композиции включены в «Малую энциклопедию зарубежной Самаркандианы» (2014).

Вот что пишет педагог, секретарь Ассоциации эсперанто им. Джорджо Кануто Луиджия Оберраух Маделла (Парма, Италия): «Приветствую дорогих самаркандских друзей! Вы совершенно правы, утверждая, что ваш город Самарканд очень красивый. Наш небольшой город Парма тоже очарователен. Он расположен на южной окраине Паданской равнины, и лето здесь обычно очень жаркое. Но сейчас жители снова чувствуют себя хорошо, хотя в этом году поля оказались слишком засушливыми, а урожаи не были такими обильными. В нашем городе также сохранились исторические сооружения римских времён: каменный мост, остатки римского театра и множество статуй императорских семей, которые сейчас хранятся в археологическом музее. После такого тяжёлого времени, вызванного пандемией, мы ожидаем много туристов, которые захотят открыть для себя достопримечательности Пармы. Примите, пожалуйста, наши самые сердечные поздравления с вашим прекрасным праздником - Днём города Самарканда!».

Отклик из Турции: «Здравствуйте! Я редактор еженедельного бюллетеня «Культурное наследие и город» (Kültürel Miras ve Kent Bülteni) на турецком языке. Это социальный проект по повышению осведомленности людей в области культурного наследия. Я бы хотела поделиться предстоящим вашим городским праздником и рассказать о Дне Самарканда в следующем номере бюллетеня или в Instagram-аккаунте. Буду вам признательна, если вы поделитесь подробностями о вашей акции и расскажите об энциклопедическом проекте «Самаркандиана». Шлю вам мои наилучшие пожелания!» Фулья Баран, Стамбул, Турция.

«Через вас, основателя и куратора энциклопедического проекта «Самаркандиана», я от всего сердца приветствую город Самарканд, который скоро отметит свой знаменательный день.  Самарканд так же знаменит, как и прекрасен, и время от времени я мечтаю о нём и вижу его в своих снах... Я хотел бы побывать в Узбекистане и, конечно, в вашем городе после пандемии. Я получил PDF-версию листовки «Слово о Самарканде 2021» от одного из пользователей китайского мессенджера WeChat, что снова вызвало у меня большой интерес к Самарканду, потому что долгое время я знал о вашем городе лишь по книгам и изображениям, которые меня всегда впечатляли. Я китаец, мне 61 год. После выхода на пенсию я всё ещё работаю для Китайского международного радио…»,Миносун Сюн Линьпин, Пекин, КНР.

Замечательный поэтический подарок ко Дню города подготовила член Союза писателей Москвы Ирина Алексеева. Ирина Саверьевна прислала для нашего проекта своё новое стихотворение «Письмо Самарканду», эпиграфом к которому стали строки А.С. Пушкина «Я к вам пишу…»:

О, Самарканд! Я вам пишу!

О вас мечтаю дни и ночи!

Ваш ясный лик во снах ищу,

Стремлюсь в мечтах …

                           И очень-очень

Мне нужен нежный ваш ответ,

Что вы меня, конечно, ждёте!

Да… Сколько ни промчится лет

Мою любовь вы не уймёте,

О, годы!

                      Вечен Регистан –

Святое ваше сердце, город!

Земле на радость город дан-

Прекрасен, щедр и вечно молод!

Я вам пишу… Я вам желаю

Всю землю радовать собой!

Вас, Самарканд, я обнимаю,

Любуюсь вашей красотой!

Я вам пишу… Любовь и нежность

Меж нами сокращает путь!

И наша встреча – неизбежность!

С дороги к встрече не свернуть!   

Марафон поздравлений «Слово о Самарканде - 2021» продолжается…

Анатолий ИОНЕСОВ,

автор энциклопедического

проекта «Самаркандиана».