Книжная иллюстрация: нужна государственная поддержка

«Малыш и Карлсон», «Дети капитана Гранта», «Халиф на час», «Маугли», «Сказки дядюшки Римуса»… Картинки в этих книгах звали то в таинственный Багдад, то в далекий Стокгольм, то на острова Марии Терезы. Тогда я не знал ни имен, ни фамилий тех прекрасных художников, которые сидели не один месяц над книгой, чтобы создать к ней соответствующие иллюстрации. Но их картинки до сих пор стоят перед моими глазами.

Мысленно возвращаюсь в прошлое. Вот нарисованные тушью и тонким пером чистые мощенные улицы Стокгольма, многоэтажные дома с черепичными крышами и кирпичными дымоходами. За одним из этих дымоходов есть домик Карлсона…  Вот юный Роберт скачет на быстроногой Тауке по пампасам, а за ним гонится стая красных волков… Вот Братец Кролик, прилипший к смоляному чучелу, сделанному братцем Лисом… Вот красавица Маржина смотрит с подозрением на сорок кувшинов, стоящих во дворе Али-бабы…

Я помню во всех подробностях эти рисунки к моим любимым книгам и могу точь-в-точь описать их. Это потом, повзрослев, я стал интересоваться именами оформлявших эти книги художников. Ими оказались, Петр Луганский, ожививший в моем воображении захватывающие путешествия детей капитана Гранта, Илон Викланд, чьими глазами я впервые увидел Малыша и Карлсона: Василий Ватагин, благодаря которому обрели плоть и кровь Маугли, медведь Балу, пантера Багира, удав Каа…

А какие художники работали тогда в Узбекистане! Я помню силача Батыра, сражающегося со страшным драконом кисти Владимира Кайдалова, индийских красавиц Кутлуга Башарова в «Кашмирской поэме», помню нежные иллюстрации к «Халифу на час» Ларисы Даватц, полные юмора миниатюры к «Поучительным историям» Тельмана Мухамедова, монументальную, величественную графику Ивана Кириакиди к «Шахнаме».

Да, иллюстрирование книг для художников раньше было не чем-то второстепенным, которым они занимались между своими настоящими картинами. Нет, на это они смотрели как на полноценное творчество. Не случайно к нему обращались такие великие мастера, как Репин, Васнецов, Глазунов, Доре, Делакруа.

Эти художники помогали лучше понимать книги, так как они все это пропускали через себя. По их книгам ты, уже не читая, а просто листая книгу в магазинах, хотел ее купить. Книжные иллюстрации воспитывали художественный вкус, воображение, прививали любовь к прекрасному, помогали понимать изобразительное искусство.  

С тех пор, как говорится, утекло много воды. В одном из книжных магазинов Самарканда беру в руки книги, изданные в солидных ташкентских издательствах. «Граф Монте-Кристо». На обложке - кадр из фильма «Узник замка Иф» - актер Виктор Авилов. Иду дальше. «17 мгновений весны» – на обложке собственной персоной Вячеслав Тихонов в роли Штирлица. «Озорник» – на обложке Абдураим Абдувахобов. Это разве иллюстрации? Это взятые в Интернете фотографии известных актеров. И в этой ситуации не кажется диким вопрос, заданный мне когда-то одной студенткой, когда разговор зашел, кажется, о книге «Унесенные ветром». Девушка удивилась: «Фильм очень интересный, а теперь и книгу выпустили?» Бедная, она думала, что сначала снимают фильмы, а потом по ним пишут книги… Впрочем, винить современное поколение, которое хотят поймать и удержать во всемирной паутине Интернета, тоже нельзя.

Проблема с иллюстрациями книг существует не только у нас. Одна российская писательница поделилась своими мыслями по этому поводу в Интернете. Когда она хотела в России выпустить свою книгу, в издательстве сказали, что если она хочет иллюстраций, то пусть сама их приносит, у них, мол, нет штата художника. Есть только дизайнер, но он может только генерировать готовые изображения в Интернете, скачивать фото, делать коллажи и т.д. Она стала искать иллюстраторов. Была готова хорошо заплатить, лишь бы книга получилась на уровне. Но кто-то оказался занят в других проектах, с кем-то она сама не хотела иметь дело. А один художник сказал, что он согласен, но потом спросил: «А книгу читать обязательно?». После этого у писательницы совсем опустились руки. Всю нелепость этого вопроса я вполне понимаю. Как можно иллюстрировать книги, не читая их? Да вообще можно ли быть вообще художником, не читая книги? Вдобавок ей сказали, что шрифт, который она хочет, в этом издательстве не используется. А ведь действительно - не все книги можно печатать одним шрифтом! Под ее статьей стояли комментарии. И все авторы в один голос с болью утверждали: «Чего вы хотели? Книжная иллюстрация уже давно умерла!»

Проблему издательств я хорошо понимаю. Главная из них – нет средств. Ведь художнику-иллюстратору нужно хорошо платить, так как он будет создавать полноценные, эксклюзивные картины, со своим сюжетом, особым стилем и т.д. В советское время, когда художники могли жить на одну зарплату, издательства могли позволить себе держать в штате иллюстратора.

Вторая проблема – желание снизить себестоимость книги. Бумага дорогая, как полиграфическая краска. Если еще и иллюстрации будут эксклюзивными, то чтение бумажных книг может превратиться в очень дорогое удовольствие. Легче держать дизайнера (который, кстати, работает не только в данном издательстве, но и в других местах), пусть даже в ущерб качеству книги.

Третья – засилье «массовой культуры» и рост популярности цифровых технологий. Да, сегодня с экранов телевизоров, огромных LED экранов, мониторов компьютеров на нас льется «массовая культура», именно она формирует вкусы, в том числе и издателей, которые уже не чувствуют разницу между настоящим искусством и ширпотребом. Я когда-то читал, что любое серьезное произведение можно низвести до уровня масскультуры лишь только оформлением. При этом текст оригинала можно и не трогать. Возьмем, к примеру, трагедию «Гамлет». Сделаем мягкую, красочную обложку с рисунком в стиле фэнтези (на Западе такие книжки называют «покетбуками»), в том же духе сделаем внутренние иллюстрации, да еще на заднем переплете поместим портретик Шекспира и маленький текст вроде этого: «Принц Дании молодой Гамлет любит красавицу Офелию. Будут ли они вместе, ведь на их пути стоит злой король Клавдий…» и т.д. Вот вам и превратился «Гамлет» в мыльную оперу. Читатель в магазине, подержав эту книгу в руках, уже сделает какие-то выводы, на уровне образа у него сложится определенное впечатление, и конечно же, не в пользу великого трагика. Увы, на нашем книжном рынке сейчас царит такая ситуация.

Можно перечислить и другие проблемы. Но я о другом: духовную сферу нельзя оставлять на произвол рынка. Рынок и духовность понятия несовместимые. Если песня, кино, изобразительное искусство, литература превратятся в бизнес, они умрут. Конечно, будут выходить фильмы, издаваться книги, появляться песни, выходить газеты, но такую продукцию уже называют другими словами - «массовой культурой» или еще лучше «антикультурой».

Духовность сегодня нуждается в государственной поддержке. Положительные изменения уже видны в нашем кинематографе. Молодежная экспериментальная студия при «Узбеккино» поддерживает молодых кинематографистов, которые имеют идеи, но не имеют средств. Им создаются все условия, лишь бы дали результат. Может быть, и в сфере книжной иллюстрации можно было бы сделать нечто подобное. Объявлять конкурсы, гранты на лучшие иллюстрации произведений художественной литературы, а победителей стимулировать материально. Может быть, тогда книжная иллюстрация в Узбекистане обрела бы вторую жизнь?

Фуркат ТУРНИЯЗОВ.