Журналист - свидетель времени, а не слуга момента
Он принадлежит к поколению журналистов, для которых слово было всегда выбором. За десятилетия работы Шариф Хамдампур стал свидетелем эпохи - от советской журналистики до трагических страниц новейшей истории Центральной Азии. В разговоре с «Самаркандским вестником» он говорит о миссии журналиста и ответственности слова.
- Уважаемый Шариф Хамдампур, давайте начнем со знакомства. Расскажите о себе нашим читателям.
- Если оглянуться назад, мой путь может показаться вполне обычным для человека моего поколения: школа, университет, первые поиски себя. Но именно в этой, на первый взгляд, обыденности и формировались характер, отношение к слову и чувство ответственности за него. Осознанный выбор профессии привел меня на факультет журналистики Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова - школу, которая учит не только ремеслу, но и ответственности перед читателем. Практику и первые годы работы я прошел в «Комсомольской правде». Для меня она была и любимой газетой, и высокой профессиональной планкой. Особым, без преувеличения судьбоносным моментом стало участие в 1983 году в международном конкурсе «Комсомольской правды» с очерком «По следу лазурита», где я стал победителем. Вернувшись в Таджикистан, я продолжил работать уже на родной земле: был научным редактором журнала «Коммунист Таджикистана», затем обозревателем газеты «Омузгор». В 1990 году мне доверили должность ответственного редактора только что созданной парламентской газеты «Садои мардум». Главным редактором тогда был Муродуллох Шерализода - человек редкой принципиальности и мужества. Его трагическая гибель 5 мая 1992 года, в день выхода номера, стала первым страшным символом гражданской войны и тяжелым предупреждением всем журналистам страны.
Несмотря на испытания времени, я продолжал идти своим путем. Сегодня я автор девяти книг. Три из них вышли в Москве на русском языке: «Похищенный алфавит», «Взгляд: лица и события от Памира до Кремля», «Разрушение баланса и падение Рахмона Набиева». Остальные книги опубликованы на таджикском языке. Последняя работа - «Вакте ки ҳақиқат тир хӯрд» («Когда в правду попала пуля»), посвященная 80-летию Муродуллоха Шерализоды, которое мы отметили в Пенджикенте. Это путь журналиста, для которого слово всегда было не профессией, а формой ответственности перед временем, людьми и историей.
- Каким ветром Вас занесло в Самарканд? Каковы Ваши впечатления о городе?
- Самарканд я никогда не считал чужим городом. Я родился в Пенджикенте - всего в пятидесяти километрах отсюда. В советское время это расстояние практически не ощущалось: автобусы между Самаркандом и Пенджикентом ходили каждые пятнадцать минут, а между Пенджикентом и Душанбе выполнялось до пятнадцати авиарейсов в день. Можно было утром улететь в Душанбе, провести день в Варзобском ущелье и вечером вернуться домой. Это было единое культурное и человеческое пространство, без границ и барьеров. Поэтому мой приезд в Самарканд - не визит гостя, а возвращение в близкую и хорошо знакомую среду. Есть и личная причина моего пребывания здесь. Я работаю над книгой о выдающемся композиторе Толибхоне Шахиди - личности мирового масштаба, гордости не только таджикского народа, но и всей Центральной Азии. Мне довелось побывать в доме, где родился его отец, великий композитор и общественный деятель Зиедулло Шахиди. В марте Толибхону Шахиди исполнится 80 лет, и для меня важно завершить эту книгу к юбилею. Самарканд в этом смысле - точка пересечения судеб, культур и творческих импульсов.
- Что для Вас журналистика? Как Вы относитесь к членству в творческих союзах?
- Еще в годы учебы я понял: мне важно не просто фиксировать события, а осмысливать их, задавать неудобные вопросы, оставлять свидетельства времени. Журналистика стала для меня способом разговора с эпохой. Относительно членства в Союзе писателей. После выхода моих книг на русском языке в Москве мне неоднократно предлагали подготовить документы для вступления в Союз писателей России. Однако каждый раз этому мешала нехватка времени. Впрочем, я никогда не придавал решающего значения членским билетам. Опыт показывает: статус сам по себе ничего не гарантирует. Я не состою и в Союзе писателей Таджикистана - меня туда не приглашали, да и сам я не настаивал. Не из принципа, а потому, что для меня важнее другое: выполнил ли человек свою миссию. А миссия журналиста - быть свидетелем времени. Говорить тогда, когда большинство молчит. Называть вещи своими именами, даже если это небезопасно. Сохранять память о людях и событиях, которые власть или сама история предпочли бы забыть.
- Какие темы для вас особенно важны?
- Настоящий журналист - это человек с внутренним стержнем. Его нельзя сформировать дипломами или должностями. Он может ошибаться, сомневаться, менять точку зрения, но не имеет права сознательно лгать или обслуживать ложь. Журналист обязан быть там, где трудно, опасно и неудобно. Его тексты адресованы не только современникам, но и будущему - тем, кто будет разбираться, как мы жили и за что платили слишком высокую цену. Меня всегда интересовала политика, причем не как кабинетная игра, а как пространство, где решается судьба человека. Но прежде всего меня интересует человек во власти: его страхи, иллюзии, ответственность и одиночество. Отсюда и моя любовь к жанру интервью. За годы работы я беседовал с пятью президентами и более чем десятью министрами иностранных дел. Для меня это были не новости, а документы эпохи. Особое место занимает интервью с президентом Израиля Шимоном Пересом - политиком и философом, человеком, мыслящим категориями десятилетий.
- А редакторская ноша тяжелая?
- Прежде чем стать редактором еженедельника, я прошел многолетнюю школу журналистики и побывал, как говорится, «в шкуре» почти каждого - поэтому в редакции мы понимаем друг друга с полуслова. Самое сложное - находить темы, которые затрагивают широкий круг читателей. День редактора уплотнен до предела: это и творчество, и организация, и ответственность за людей. Редактор одновременно должен быть писателем, политиком и психологом - и прежде всего остается пишущим журналистом.
- Какой совет Вы дали бы начинающим журналистам?
- Учитесь уважать слово и не торопитесь. В наше время скорость часто подменяет смысл. Важно не быть первым любой ценой, а быть точным и честным. Умейте слушать. Самая важная информация часто звучит не в громких фразах, а в паузах. Не бойтесь сложных тем. Если тема пугает - значит, она важна. Но задавать неудобные вопросы нужно с пониманием ответственности за каждое слово. И не подменяйте миссию карьерой. Должности и гонорары приходят и уходят, а репутация остается.
Зохир ХАСАНЗОДА.