100 лет написания таджикской грамматики
Саидризо Ализаде был одним из ярких представителей движения джадидов в Средней Азии в начале XX века. В 1920–1930-е годы он проявил себя как пламенный публицист, талантливый переводчик и писатель, став известным в странах Востока.
Он работал учителем, ощущая необходимость в новой программе, учебниках и учебных пособиях для школ. С. Ализаде перевел учебники географии, геометрии и алгебры, необходимые для учебного процесса. После Октябрьской революции он подготовил для таджикских школ на русском и таджикском языках учебник «Первый год», «Книгу для чтения» и «Морфологию и синтаксис таджикского языка».
В частности, книга Ализаде «Морфология и синтаксис таджикского языка», изданная в 1925 году, стала крупным культурным событием. Сама работа над книгой была нелегкой. «Хотя таджикский литературный язык имеет свою тысячелетнюю историю и сильную грамматику, до Октябрьской революции хороших работ на эту тему не было. Наверное, потому что в наших старых школах и медресе родной язык не преподавался как отдельный предмет», - писал мой дед.
Книга «Морфология и синтаксис таджикского языка» состоит из трех частей. Первая часть посвящена редактированию слов, речевым вопросам и арабскому алфавиту – слогу, движению, алифу. Вторая часть посвящена морфологии. В ней автор анализирует слово, его значение, признаки, функцию и структуру. Эффективно использовав опыт русских лингвистов, он также опровергает мнение о том, что «морфология и синтаксис таджикского языка были созданы на основе персидской и арабской грамматик». Как отмечает автор во введении к книге, при ее написании он использовал различные источники.
Так С. Ализаде изучил «Руководство по персидскому языку» Гулама Хоссейна Кошифа и Мирзоабдулазима Ирани, «Арабскую морфологию и синтаксис» Ахмеда Хади, Максуда Казани, «Турецкую морфологию и синтаксис» Исмаила Хикмата и Абдуллы Шойика Азербайджани, «Морфологию и синтаксис персидского языка» Мухаммада Рифата Истамбули, «Русскую морфологию и синтаксис» Сахаровой, Петрова, Овчилова. Кроме того, он исследует ряд пособий и учебников, таких как «Различные морфологии и синтаксис французского языка».
На основе этих исследований он написал в 1927 году учебник «Таджикская письменность», параллельно работал в газете «Овози таджик» («Голос таджика»), которая начала выходить на таджикском языке в Самарканде 24 августа 1924 года.
Этот учебник, труды и публикации в прессе свидетельствуют о большом вкладе Саидризо Ализаде в развитие таджикской лексикологии. Например, в 1933–1934 годах в городе Сталинабаде (ныне Душанбе) он издал первый «Русско-таджикский словарь» в двух томах объемом 61 тысяча слов. По словам таджикских ученых - Абдусалама Дехоти, Рахима Хашима, Хасана Ирфана и Гулама Али Козимзоды, С. Ализаде для более точного описания значений слов ходил по отдаленным махаллям Самарканда, из улицы в улицу, из деревни в деревню, из дома в дом, обращаясь к земледельцам, садоводам, сантехникам, войлочным мастерам, медникам, и сапожникам, изучал язык и пословицы народа. После исследовательской работы он составил словарь. При составлении словаря он опирался на помощь таких лингвистов, как Али Исмоилзода и Рахим Хашим.
В 1919–1922 годах Саидризо Ализаде организовал в Самарканде курсы для русских, преподававших узбекский и таджикский языки. В 1932–1937 годах, по предложению министра просвещения, он преподавал узбекский, персидский и арабский языки студентам Узбекского государственного университета (ныне СамГУ).
Фарход АЛИЗАДЕ,
профессор Самаркандского государственного университета имени Шарофа Рашидова.