Навои смотрит на нас из Германии

Приятное известие поступило на днях в Самарканд из ФРГ. В преддверии празднования 580-летия со дня рождения великого поэта, мыслителя и гуманиста Алишера Навои, портрет основоположника узбекского литературного языка написала немецкая художница Кристина Ольмер, ставшая иллюстратором новой книги под названием “Wie zur Nachtigall die Liebeslieder gehören” («Как соловью принадлежат песни о любви»).

Этот сборник газелей (любовной лирики) Навои на немецком языке готовят к печати известный узбекский учёный-германист и переводчик, председатель Германо-узбекского научного общества (DUWG) профессор Хуррам Рахимов из Ташкента и его коллега из Германии доктор Габриэле Келлер, кстати, почётный гражданин Самарканда, которая уже давно считает наш город своим «вторым домом».

Как сообщила нам фрау Келлер, помимо переводов газелей Алишера Навои, в это юбилейное издание планируется включить и научные статьи. Наконец, книгу украсит серия иллюстраций Кристины Ольмер из Фрайбурга. Портретный рисунок Алишера Навои выполнен в смешанной технике: графит, темпера, акварель, золотая краска, цветной карандаш, бумага ручной работы с размерами 21 х 29 см. В связи с этим неординарным событием, мы решили побеседовать с автором портрета и иллюстратором книги Кристиной Ольмер.

- Кристина, как Вам пришла идея создать портрет Алишера Навои?

- В декабре 2020 года Габриэле Келлер, чья многолетняя целенаправленная работа посвящена продвижению узбекского искусства и культуры, попросила меня сделать несколько иллюстраций для нового издания - сборника переводов на немецкий язык газелей Навои. Так я приступила к поискам информации об этой великой личности: поэте, музыканте, архитекторе, философе и суфии.  И я была впечатлена. Я визуальный художник, и подобная миссия была весьма специфичной, вдохновляющей и ценной для меня... Для современного художника большая честь и ответственность раскрывать неординарные исторические образы, в числе которых особое место занимает личность Алишера Навои. Я присматривалась и открывала для себя новые художественные грани этого великого поэта-гуманиста, блистательно владеющего искусством слова и написавшего феерические строки, наполненные глубоким социальным смыслом и поэтической красотой. Портрет открывался мне живым мгновением, и одновременно был неподвластным времени.

- С какими чувствами Вы работали над этим проектом?

- Образ Навои был актуален и почитаем во все времена. Это действительно идеальный образ. Я постаралась показать его в чудесной классической манере, объединить в нём впечатления от моих путешествий по Азии. Я видела там много красивых людей и лиц, прислушивалась к голосам повседневной жизни и приглядывалась ко многим обычаям и традициям, наслаждалась красками, запахами, пейзажами, ремесленными артефактами, ароматами блюд национальной кухни… Всё это также повлияло на мой рисунок и на моё творчество. В Узбекистане я встретила самых щедрых и гостеприимных людей и Навои - один из них. От него исходит яркий свет. Взгляд у него мягкий, но открытый с широким интеллектуальным кругозором, непредубеждённый и внимательный. Он изображён человеком большого духа, чуткости и мудрости. Радость и боль соединяют руки, вместе объединяясь навеки... Его рука, действительно, прекрасна. С пером в руке, в качестве атрибута, он дарит всему миру свою незабываемую поэзию. Его облик может быть для нас образцом созидания: мы тоже можем наблюдать за миром, писать, сочинять музыку, переводить, играть, любить, думать и творить...

- Вы бывали в Узбекистане. Каковы были Ваши впечатления?

- Да, я посетила вашу страну в 2003 году в составе делегации Германо-узбекского научного общества (DUWG). У меня состоялись выставки и художественные арт-презентации в Ташкентском педагогическом университете им. Низами и в Самаркандском государственном музее истории культуры Узбекистана. Это был потрясающий опыт, я благодарна, что это произошло со мной... Я помню, как однажды вечером в Бухаре бродила по старинному кварталу. Там увидела, как несколько детей играли в футбол и смеялись. Глядя на них, поняла: я счастлива быть здесь. Я и сейчас вспоминаю этот момент как один из лучших в своей жизни... В Узбекистане я встретилась с поистине хорошими людьми и продолжаю общаться с ними до сих пор. Это мои друзья, я тронута их регулярными посланиями и добрыми пожеланиями, что бы ни происходило на нашей планете. Самарканд словно чудо света, он, действительно, как волшебная сказка из 1001 ночи...

- Что значит для Вас Самарканд?

- Для меня Самарканд – это незыблемая ценность и символ надежды. Не знаю, доведётся ли мне когда-нибудь опять отправиться туда. Но посетить Самарканд, увидеть всё это вновь – моя постоянная мечта. Городские пейзажи, люди, традиционные блюда, танцы и музыканты, а также искусство миниатюрной живописи... У меня до сих пор хранится небольшая шкатулка с живописной миниатюрной росписью, которую узбекская делегация подарила мне во время посещения моей арт-студии во Фрайбурге в 2002 году. То было первое прикосновение к Узбекистану и менталитету вашего народа. Благодаря этому незабываемому случаю, в 2003 году я приехала в вашу страну со своей выставкой «Презентация цвета».

- Планируете ли Вы создавать и другие художественные артефакты, посвящённые Узбекистану?

- Это был совершенно особый заказ для иллюстрации новой книги к юбилею Алишера Навои. Такое случается не так уж часто... Я вообще-то так не рисую - больше работаю в световых инсталляциях, порой рисую пером и чернилами, а также делаю экспериментальные короткометражные фильмы, которые могут быть представлены на выставках и в инсталляциях, на фестивалях экспериментального кино, в культурных учреждениях либо на лекционных выступлениях. Для меня возможны любые медийные средства для выражения творческих замыслов. В зависимости от того, за что я отвечаю, я выбираю наилучший способ для реализации проекта.

- Ваши пожелания народу Узбекистана?

- Мира, гармонии, креативности, здоровья, радости и благополучия! Желаю вам самого успешного проведения Года Алишера Навои, чтобы всё плохое осталось в прошлом и не затрагивало Узбекистан. У вас есть великое преимущество. С вами Навои. Читайте его стихи, посещайте его памятные места, отдыхайте и, как говорится, будьте всегда с хлебом-солью...!

- Спасибо Вам за интересную беседу! Желаем Вам здоровья, творческого вдохновения и дальнейших успехов!

Анатолий ИОНЕСОВ,

автор энциклопедического

проекта «Самаркандиана».

Для справки

Кристина Ольмер родилась в городе Варесе (Италия), работает художником-фрилансером во Фрайбурге (Германия). Училась в Государственной академии изобразительных искусств в Штутгарте с годом обучения во Флоренции (Италия).

Её работы экспонировались на многочисленных персональных и групповых выставках в стране и за рубежом и представлены в важных коллекциях и музеях. Стипендии и учебные поездки привели её, в частности, во Францию, Венгрию, Узбекистан и вплоть до Китая. Исследования восточноазиатского пространства очень важны для художницы, пересекающей границы между самыми разнообразными медиа и культурами: В дополнение к своей выставочной деятельности, Кристина Ольмер ведёт междисциплинарные танцевальные и театральные проекты, преподаёт в художественной школе Оффенбурга и в Свободной академии искусств во Фрайбурге.