«Эшелон на Самарканд»
В международной культурно-просветительской программе «Люди Самаркандианы» новый гость: сегодня с нами беседует известная российская писательница Гузель Яхина, автор романа «Эшелон на Самарканд» (2021). По данным «Российской газеты», в 2021 году Г.Ш. Яхина стала самой популярной российской писательницей по итогам опроса книжного сервиса MyBook.
– Гузель Шамилевна, не могли бы Вы представить нашим читателям свой новый роман «Эшелон на Самарканд»?
– Прежде всего, благодарю Вас за интерес к моему роману. С радостью принимаю участие в Вашей очень интересной инициативе. Роман «Эшелон на Самарканд» – это правда о голоде 1920-х годов, рассказанная в форме приключенческой истории. Начальник эвакуационного эшелона Деев получает задание вывезти 500 детей из Казани в Туркестан, чтобы спасти от голодной смерти. Продвигаясь к основной цели – хлебному Самарканду – Деев должен совершить много маленьких подвигов: найти еду для детей, топливо для паровоза, лекарства, мыло, вывести эшелон из пустыни, где железная дорога вдруг обрывается... Такая структура напоминает волшебную сказку или античный миф и вселяет надежду, что история закончится победой героя. Это психологически облегчает задачу читателю – продвигаться по очень непростому, местами трагическому материалу.
За 6 недель романного действия эшелон перемещается через 4000 вёрст и встречает на пути самых разных людей. Эти люди – чекисты, бандиты, работники продармии, басмачи – непримиримые социальные враги, готовые убить друга. Но все они на поверку оказываются просто людьми – просто помогают спасти умирающих детей. И то, что 500 детей доезжает-таки до Самарканда, это заслуга не только начальника эшелона, а всех, кто повстречался на пути. Жизни детей, стоящие на кону этого опасного путешествия, оказываются мерой человечности для всех встреченных взрослых. Поэтому роман, в первую очередь, – о человечности как непременном условии выживания любого общества.
– Даже в самых воинствующих персонажах Вы находите что-то позитивное и даже героическое. Как это у Вас получилось?
– Роман «Эшелон на Самарканд» о двойственности советского режима. Главный герой романа Деев воплощает в себе две стороны советского режима – тёмную и светлую: он одновременно убийца и спаситель. Убийца Деев поневоле: в то мясорубочное время, на которое пришлась его юность, он вынужден был много убивать – сначала как участник гражданской, затем как продармеец. Спаситель Деев по собственному желанию: сам пришёл работать на железную дорогу, чтобы бороться с голодом в стране – бороться, не убивая. По жёсткой иронии Деев спасает голодающих детей, которые остались бездомными сиротами в том числе и по его вине: он вполне мог убить во время войны или оставить без средств к существованию во время заготовительной кампании родителей таких ребят. Таких «деевых», кто становился убийцами поневоле – казнил крестьян за несдачу продуктового налога, работал в ГУЛАГе, воплощал всю репрессивную политику – их было легион. Они же были и героями – боролись с голодом, восстанавливали железную дорогу, жертвовали собой в прививочных кампаниях, были героями великих строек, Второй мировой войны, боролись с безграмотностью и за освобождение женщин Востока.
– Вы сумели мастерски связать тему голода с жаждой жизни и драмой человеческих судеб разных поколений и социальных групп. Что это значит для Вас?
– О теме голода написано очень мало художественных произведений. Для многих это до сих пор – «чёрная дыра», как в семейной истории, так и в истории страны. Нельзя двигаться дальше, имея позади «чёрные дыры» размером в пять миллионов человек (именно на такой цифре сходятся ученые-историки при оценке количества погибших от голода 1920-х годов).
Конечно, это взрослый роман о серьёзных темах. Но надеюсь, что и подросткам он также будет интересен... Да и любовный сюжет имеется: к мягкому Дееву приставлена в помощь детский комиссар Белая, суровая женщина с мужским характером – полная противоположность Дееву во всём. Она профессиональный боец с голодом, на её счету тысячи спасённых жизней, её действия обусловлены не сочувствием, а знаниями и статистикой. Это два разных полюса: эмоциональность, мягкость и эмпатия воплощены в мужском образе; сухой профессионализм и твёрдость духа, бескомпромиссность – в женском. Между этими полюсами искрит – развивается любовная линия.
– В центре Вашего художественного повествования – дети, которые несмотря на суровые испытания и социальные противостояния, не только вбирают в себя узловые смыслы эпохи, но и несут важный примиренческий посыл. Что Вы думаете по этому поводу?
– Дети в романе – коллективный персонаж. Менее всего мне хотелось эксплуатировать тему детства и включать у читателя «жалость к несчастным сироткам». Да и изучение материала не располагало: мир беспризорного детства 1920-х годов – это не только болезни и голодное истощение. Это ещё и невероятная живучесть, сбивание в мальчишеские стаи, целый веер беспризорных «профессий» для заработка хлеба, задорный язык беспризорников и словотворчество, свои обряды и ритуалы, клички-прозвища, палитра характеров, очень интересные психологические феномены – весь этот пёстрый мир хотелось описать. Поэтому беспризорные дети и их мир – это яркая краска в романе, которая противостоит ужасу вокруг, уравновешивает тяжёлую тему голода.
Многие детские характеры и ситуации подсмотрены в мемуарной литературе о том времени. К примеру, история про невероятную привязанность мальчика к самодельному перочинному ножу, который долгое время был единственным «другом». Или история про огромную выдуманную Вошь, что в кошмарных снах преследует ребёнка.
В романе вообще очень много правды – и частной правды (то есть каких-то ситуаций, подсмотренных в мемуарах), и исторической правды. Бедственное положение детских домов и приёмников; эвакуационные поезда с голодающими детьми; работа продуктовой армии, выскребающей остатки хлеба у голодного крестьянства; ссыпной пункт под Урмарами аж на миллион пудов зерна; женские бунты; рецепты суррогатного хлеба из сорных трав и опилок… – всё это правда о 1920-х годах.
– Почему Вы выбрали для своего романа такое название?
– Эвакуационные эшелоны, вывозившие детей из голодающего Поволжья в Туркестан, – это часть моей семейной истории. Дедушка со стороны отца, 1909 года рождения, вскоре после событий 1917 года был отдан в детский дом, так как многодетная крестьянская семья не могла его прокормить. В какой-то момент он сбежал «на волю», долго беспризорничал, а потом его отправили с такими же бездомными ребятами в Туркестан, чтобы спасти от голодной смерти. Мы не знаем, в какой именно местности дедушка провёл свои «туркестанские годы». Знаем только, что через несколько лет вернулся в Татарию и позже стал убеждённым коммунистом.
Этот семейный сюжет и подтолкнул к мысли сделать текст о голоде в форме путешествия. В романном эшелоне собираются дети самых разных национальностей, и он превращается в Ноев ковчег, который вывозит пять сотен детей: не просто из Казани в Самарканд, а по сути, из смерти в жизнь. Путь ковчега разворачивается по очень обширной географии — от лесов Поволжья и казахских степей, через пески Приаралья и берега Арала, к пустыням Кызыл-Кума и горам Туркестана. А Самарканд, таким образом, превращается в цель символической географии: в место спасения для всех.
– Бывали ли Вы в Самарканде?
– Увы, пандемия помешала съездить туда во время написания романа. Уже после его публикации были приглашения приехать с презентацией книги – и опять не сложилось из-за пандемических ограничений. Для меня этот исторический город, как и для героев романа «Эшелон на Самарканд», стал местом символической географии – но надеюсь, ненадолго. Хочу верить, что в обозримое время смогу приехать и увидеть Самарканд.
– Что бы Вы хотели пожелать жителям Самарканда и всего Узбекистана?
– Пожелаю всем здоровья. Это сейчас самое нужное и актуальное пожелание.
- Благодарю Вас, Гузель Шамилевна, за обстоятельные ответы, которые ещё раз пробуждают интерес к чтению Вашей книги. Желаю Вам в скором времени непременно побывать в Самарканде с презентацией Вашего романа.
Анатолий ИОНЕСОВ,
автор энциклопедического
проекта «Самаркандиана».
НА СНИМКЕ: Гузель Яхина. ©
Фото Георгия Кардавы.
Для справки:
Гузель Шамилевна Яхина – российский писатель, публицист и сценарист. Родилась в 1977 году в Казани. В 1997 году окончила факультет иностранных языков Казанского государственного педагогического института (специальность – учитель немецкого и английского языков). В 2015 году окончила Московскую школу кино (специальность – сценарист). Автор романов «Зулейха открывает глаза» (2015), «Дети мои» (2018), «Эшелон на Самарканд» (2021). Романы переведены и переводятся на 40 языков. Экранизация романа «Зулейха открывает глаза» (ВГТРК) вышла на канале «Россия» в апреле 2020 года. Автор рассказов и эссе – публикации в журналах «Октябрь», «Нева», «Сибирские огни», «Эсквайр», «Сноб» … Лауреат многих национальных и международных премий: «Звёздный билет» (2015), «Книга года» (номинация «Проза года», 2015), «Ясная Поляна» (2015), «Большая книга» (2015, 2018), «Сделано в России» (2018), «Русский Рим» (2018), The Grand Prize Ivo Andrić (Сербия, 2019), Georg-Dehio Buchpreis (Германия, 2020), Premio letterario Giuseppe Tomasi di Lampedusa (Италия, 2020), Le prix du Meilleur Livre étranger 2021 (Франция, 2021) и др.