Библиотека, где встречаются эпохи
В читальном зале информационного центра и научно-фундаментальной библиотеке Самаркандского государственного университета имени Шарафа Рашидова почти не бывает пустых мест. Просторное, светлое помещение, длинные ряды столов – и тишина, нарушаемая лишь шелестом страниц и негромкими вопросами. Здесь с 8 утра и до 22 часов работают студенты, исследователи, преподаватели.
– У нас одиннадцать читальных залов и шесть отделов выдачи книг, – рассказывает библиотекарь с более чем сорокалетним стажем Джамила Содикова. – Основные посетители – студенты вузов Самарканда. Они приходят к открытию и остаются до самого вечера.
Сегодня библиотека – это не только стеллажи с книгами. По словам сотрудников, с переходом к цифровым технологиям поиск нужного издания занимает считанные минуты. Электронные каталоги, оцифрованные фонды, доступ к международным ресурсам – все это стало частью повседневной работы.
Но за этой современной системой стоит почти вековая история. Научно-фундаментальная библиотека университета была основана в 1927 году по приказу первого ректора педагогического института А. Меркуловича. Тогда здесь работали всего три сотрудника, а фонд состоял из книг, привезенных из Москвы, Казани, Саратова и Баку.
Сегодня масштабы впечатляют: около 679 тысяч наименований и более 2,8 миллиона экземпляров литературы. Особую ценность представляет отдел востоковедения – здесь хранится около девяти тысяч рукописей, принадлежащих перу поэтов и ученых Центральной Азии, включая Имама Газали, Абдурахмана Джами, Алишера Навои и других.
«В IX–X веках в Самарканде действовало около двадцати медресе, при которых существовали библиотеки», – отмечал академик Ботурхон Валиходжаев. Его исследования стали важным научным обоснованием преемственности между средневековыми образовательными центрами и современным университетом.
Действительно, традиция чтения и накопления знаний в Самарканде имеет глубокие корни. На протяжении веков библиотеки оставались центрами научной и духовной жизни, несмотря на войны и разрушения, которые не раз уносили бесценные книжные собрания.
Сегодня задача библиотек формулируется иначе, но по сути остается прежней – сохранять и передавать знания. Это отражено и на государственном уровне. Согласно постановлению Премьер-министра Республики Узбекистан от 15 января 2020 года, развитие культуры чтения, расширение издательской деятельности и повышение интереса к книгам, особенно среди молодежи, определены как приоритетные направления.
Эти задачи напрямую реализуются и в Самарканде. В фондах библиотеки представлены произведения на узбекском, русском, таджикском, английском и других языках. При этом, как отмечают сотрудники, структура чтения меняется.
– В советское время книги и периодика на таджикском языке поступали регулярно, – рассказывает Джамила Содикова. – Сегодня таких поступлений меньше, и спрос тоже снизился. Тем не менее в последние годы сотрудничество с Таджикистаном и Ираном постепенно восстанавливается.
– Также налажено сотрудничество с Россией, Турцией, Южной Кореей, Японией, Францией, Италией, Индией и другими странами, – подвел итог директор библиотеки Аброр Рустамов. – Некоторые необходимые произведения мы получаем через интернет. Главная цель – сделать народ читающим.
В одном из залов мы наблюдаем привычную для этого места картину: студенты, склонившиеся над книгами и ноутбуками, сосредоточенные лица, тишина. Библиотекари – Рано Хаитова и Гузаль Сувонова – помогают читателям быстро находить нужную литературу, зачастую понимая запрос без лишних слов.
– Мы уже по взгляду видим, что человеку нужно, – улыбается Джамила Содикова. – Иногда достаточно жеста.
В эпоху цифровых технологий библиотеки меняются, но не теряют своего значения. Они по-прежнему остаются пространством сосредоточенной мысли – местом, где формируется привычка к чтению и самостоятельному поиску знаний.
И, судя по заполненным залам Самаркандского университета, эта традиция здесь продолжает жить.
Зохир ХАСАНЗОДА.